這是一部日本電影的歌,電影名叫《廁所女神》是被譽為年度日本最感人的歌曲,講述一個女孩從小到大與祖母一起生活的經歷,那也是祖母留給女孩童年最 美麗的一個故事,長大後女孩喜歡音樂,自己寫歌,但沒有靈感,她祖母去世時,女孩用這首歌來追憶懷念和祖母在一起的時光。那永恆的親情,看完不禁讓人眼眶 濕潤 。
《廁所女神》MV一定要好好聽完,在鼻子酸了的那一刻,你想起了誰? 像我們一樣在外面拼搏的人們,別在追逐的路上忘記了,辜負了你心底最深愛的人。
《厕所女神》 - 歌词 (日文)
トイレの神樣
作詞︰植村花菜/山田ひろし
作曲︰植村花菜
トイレの神様
小3の頃からなぜだか
おばあちゃんと暮らしてた
実家の隣だったけど
おばあちゃんと暮らしてた
毎日お手伝いをして
五目並べもした でもトイレ掃除だけ苦手な私に
おばあちゃんがこう言った
トイレには それはそれは
キレイな女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら
女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで
その日から私はトイレを
ピカピカにし始めた
べっぴんさんに絶対なりたくて
毎日磨いてた
買い物に出かけた時には
二人で鴨なんば食べた
新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを
泣いて責めたりもした トイレには それはそれは
キレイな女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら
女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで
少し大人になった私は
おばあちゃんとぶつかった
家族ともうまくやれなくて
居場所がなくなった
休みの日も家に帰らず
彼氏と遊んだりした
五目並べも鴨なんばも
二人の間から消えてった
どうしてだろう人は人を傷付け
大切なものをなくしてく いつも味方をしてくれてた
おばあちゃん残して
ひとりきり家離れた
上京して2年が過ぎて
おばあちゃんが入院した
痩せて 細くなってしまった
おばあちゃんに会いに行った
「おばあちゃん、ただいま~!」
ってわざと昔みたいに
言ってみたけど
ちょっと話しただけだったのに
「もう帰りー。」って 「回去吧!」
病室を出された
次の日の朝おばあちゃんは
静かに眠りについた まるでまるで私が来るのを
待っていてくれたように
ちゃんと育ててくれたのに
恩返しもしてないのに
いい孫じゃなかったのに
こんな私を待っててくれたんやね
トイレには それはそれは
キレイな女神様がいるんやで
おばあちゃんがくれた言葉は
べっぴんさんにしてくれてるかな
トイレには それはそれは
キレイな女神様がいるんやで
だから毎日キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで 気立ての良いお嫁さんになるのが
夢だった私は
今日もせっせとトイレを
ピーカピカにする
おばあちゃん おばあちゃん ありがとう
おばあちゃん ホンマにありがとう
中文意思:
小學三年級開始不知為什麼
和奶奶住在一起
雖然就在父母家的隔壁
但卻和奶奶住在一起
每天幫忙家務
當然也有一起玩五子棋
但就是不喜歡打掃衛生間
奶奶這樣對我說 在廁所裏住著非常美麗的女神
所以每天都打掃乾淨的話
就能像女神那樣美麗
從那天開始我每天都將洗手間打掃的乾乾淨淨
想著自己一定要變成美人
每天不斷努力著
出去買東西的時候
會一起吃鴨肉面
還會因為奶奶把戲劇錄影不小心洗掉
而哭著責備奶奶
在廁所裏住著非常美麗的女神
所以每天都打掃乾淨的話
就能像女神那樣美麗
慢慢長大的我 和奶奶開始吵架
跟父母也無法好好相處
開始不願回家
放假也不回家
和男朋友一起出去玩
五子棋和鴨肉面
也從兩個人中間消失了
人為什麼總要去傷害別人
總要錯失最重要的東西
就這樣我丟下了一直照顧自己的奶奶
一個人離開了家
來到東京2年之後
奶奶進了醫院
瘦了也虛弱了很多
我回去去看望奶奶 喊著:奶奶我回來啦!
就像以前一樣打著招呼
沒說幾句話
就說:我要回去了,走出了病房
第2天的早上
奶奶靜靜的長眠了
仿佛就像在等我一樣
等待這個
不求回報的撫養長大了的不孝孫女
在廁所裏住著非常美麗的女神
奶奶的教導在我腦海裏盤旋
可今天的我還能成為美麗的天使嗎
在廁所裏住著非常美麗的女神
所以每天都打掃乾淨的話
就能像女神那樣美麗 我想成為美麗的新娘
揣著這個夢想的我
每天都把洗手間打掃的乾乾淨淨
奶奶!奶奶
謝謝你
奶奶。真誠的感謝您
《廁所女神》MV一定要好好聽完,在鼻子酸了的那一刻,你想起了誰? 像我們一樣在外面拼搏的人們,別在追逐的路上忘記了,辜負了你心底最深愛的人。
《厕所女神》 - 歌词 (日文)
トイレの神樣
作詞︰植村花菜/山田ひろし
作曲︰植村花菜
トイレの神様
小3の頃からなぜだか
おばあちゃんと暮らしてた
実家の隣だったけど
おばあちゃんと暮らしてた
毎日お手伝いをして
五目並べもした でもトイレ掃除だけ苦手な私に
おばあちゃんがこう言った
トイレには それはそれは
キレイな女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら
女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで
その日から私はトイレを
ピカピカにし始めた
べっぴんさんに絶対なりたくて
毎日磨いてた
買い物に出かけた時には
二人で鴨なんば食べた
新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを
泣いて責めたりもした トイレには それはそれは
キレイな女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら
女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで
少し大人になった私は
おばあちゃんとぶつかった
家族ともうまくやれなくて
居場所がなくなった
休みの日も家に帰らず
彼氏と遊んだりした
五目並べも鴨なんばも
二人の間から消えてった
どうしてだろう人は人を傷付け
大切なものをなくしてく いつも味方をしてくれてた
おばあちゃん残して
ひとりきり家離れた
上京して2年が過ぎて
おばあちゃんが入院した
痩せて 細くなってしまった
おばあちゃんに会いに行った
「おばあちゃん、ただいま~!」
ってわざと昔みたいに
言ってみたけど
ちょっと話しただけだったのに
「もう帰りー。」って 「回去吧!」
病室を出された
次の日の朝おばあちゃんは
静かに眠りについた まるでまるで私が来るのを
待っていてくれたように
ちゃんと育ててくれたのに
恩返しもしてないのに
いい孫じゃなかったのに
こんな私を待っててくれたんやね
トイレには それはそれは
キレイな女神様がいるんやで
おばあちゃんがくれた言葉は
べっぴんさんにしてくれてるかな
トイレには それはそれは
キレイな女神様がいるんやで
だから毎日キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで 気立ての良いお嫁さんになるのが
夢だった私は
今日もせっせとトイレを
ピーカピカにする
おばあちゃん おばあちゃん ありがとう
おばあちゃん ホンマにありがとう
中文意思:
小學三年級開始不知為什麼
和奶奶住在一起
雖然就在父母家的隔壁
但卻和奶奶住在一起
每天幫忙家務
當然也有一起玩五子棋
但就是不喜歡打掃衛生間
奶奶這樣對我說 在廁所裏住著非常美麗的女神
所以每天都打掃乾淨的話
就能像女神那樣美麗
從那天開始我每天都將洗手間打掃的乾乾淨淨
想著自己一定要變成美人
每天不斷努力著
出去買東西的時候
會一起吃鴨肉面
還會因為奶奶把戲劇錄影不小心洗掉
而哭著責備奶奶
在廁所裏住著非常美麗的女神
所以每天都打掃乾淨的話
就能像女神那樣美麗
慢慢長大的我 和奶奶開始吵架
跟父母也無法好好相處
開始不願回家
放假也不回家
和男朋友一起出去玩
五子棋和鴨肉面
也從兩個人中間消失了
人為什麼總要去傷害別人
總要錯失最重要的東西
就這樣我丟下了一直照顧自己的奶奶
一個人離開了家
來到東京2年之後
奶奶進了醫院
瘦了也虛弱了很多
我回去去看望奶奶 喊著:奶奶我回來啦!
就像以前一樣打著招呼
沒說幾句話
就說:我要回去了,走出了病房
第2天的早上
奶奶靜靜的長眠了
仿佛就像在等我一樣
等待這個
不求回報的撫養長大了的不孝孫女
在廁所裏住著非常美麗的女神
奶奶的教導在我腦海裏盤旋
可今天的我還能成為美麗的天使嗎
在廁所裏住著非常美麗的女神
所以每天都打掃乾淨的話
就能像女神那樣美麗 我想成為美麗的新娘
揣著這個夢想的我
每天都把洗手間打掃的乾乾淨淨
奶奶!奶奶
謝謝你
奶奶。真誠的感謝您
請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊