男女相戀,一句「我愛你」就如蜜加糖,愛意倍添。
要不濃不淡,一定要拿捏得準。
味道過濃,令人倒胃;味道過淡,食之無味。
當然,「我愛你」是唯心論。
你有多愛我?你愛我有幾深?
原來全是空話,旨在意會,辨證不得。
倘若你愛人給你這句,就請你當心,
因為他或她只是位羅曼蒂克主義者,喜歡理論意境化。
有人問:那麼愛意正濃之際,該開口說甚麼?
要宏觀含蓄,微觀動人,細細耳語時,不妨吐一句"you are my cup of tea"作為自我剖白。
英語中,"a cup of tea"是指你的心頭好,或者是閣下合適合意之物事,
有"like"(喜愛)的概念隱藏,同時又間接地表達出歡愉的情懷。
我把這句英式慣用語粗譯為「你是我杯茶」,意思雖然貼近,
但少了英文原文中那一抹茶香。
英國人嗜茶,最喜歡相約三五知己到露天茶座嘮一嘮,
端著一杯上好的馬黛茶或者祁門紅茶,
齒頜留香,茶味四溢,確實令人樂不思蜀。
一杯好茶,不但可以加促體內新陳代謝的速度,預防脂胖,
更可止渴、除痰、利尿、明目.
增強身體抵抗力,預防疾病。
情人說你是「一杯茶」,
你就是噙在他/她口裏那種味道清香的感覺,
繾綣情結難解。
茶一進肚,
價值激增,功能花多眼亂。 ,
然而,「一杯茶」是唯物論,相比起「我愛你」,
茶是有形而實質的存在,
一杯茶自有一杯茶之用。 ,
你能當上一杯茶,那是你的福祉。
情人給你一個「茶的名份」,
無論你是中國茶、日本茶, ,
甚至歐洲的花茶,
經過配製的減肥茶也好,
茶香都是恆古而溫存。 ,
囔囔一句「我杯茶」,
意境飄逸,出世脫俗;
誠然講者有心、聽者有感。 ,
奉行「一杯茶」愛情哲學的人,
把愛情都實質化了,
令情人感到安穩,卻又不失婉約。 ,
嚐一口熱茶,比起裹一條pashimina,更暖在心頭。
我願天下萬杯茶,散萬種香,
長醉人心。 ,
你儂我儂,
求一杯茶而已。
要不濃不淡,一定要拿捏得準。
味道過濃,令人倒胃;味道過淡,食之無味。
當然,「我愛你」是唯心論。
你有多愛我?你愛我有幾深?
原來全是空話,旨在意會,辨證不得。
倘若你愛人給你這句,就請你當心,
因為他或她只是位羅曼蒂克主義者,喜歡理論意境化。
有人問:那麼愛意正濃之際,該開口說甚麼?
要宏觀含蓄,微觀動人,細細耳語時,不妨吐一句"you are my cup of tea"作為自我剖白。
英語中,"a cup of tea"是指你的心頭好,或者是閣下合適合意之物事,
有"like"(喜愛)的概念隱藏,同時又間接地表達出歡愉的情懷。
我把這句英式慣用語粗譯為「你是我杯茶」,意思雖然貼近,
但少了英文原文中那一抹茶香。
英國人嗜茶,最喜歡相約三五知己到露天茶座嘮一嘮,
端著一杯上好的馬黛茶或者祁門紅茶,
齒頜留香,茶味四溢,確實令人樂不思蜀。
一杯好茶,不但可以加促體內新陳代謝的速度,預防脂胖,
更可止渴、除痰、利尿、明目.
增強身體抵抗力,預防疾病。
情人說你是「一杯茶」,
你就是噙在他/她口裏那種味道清香的感覺,
繾綣情結難解。
茶一進肚,
價值激增,功能花多眼亂。 ,
然而,「一杯茶」是唯物論,相比起「我愛你」,
茶是有形而實質的存在,
一杯茶自有一杯茶之用。 ,
你能當上一杯茶,那是你的福祉。
情人給你一個「茶的名份」,
無論你是中國茶、日本茶, ,
甚至歐洲的花茶,
經過配製的減肥茶也好,
茶香都是恆古而溫存。 ,
囔囔一句「我杯茶」,
意境飄逸,出世脫俗;
誠然講者有心、聽者有感。 ,
奉行「一杯茶」愛情哲學的人,
把愛情都實質化了,
令情人感到安穩,卻又不失婉約。 ,
嚐一口熱茶,比起裹一條pashimina,更暖在心頭。
我願天下萬杯茶,散萬種香,
長醉人心。 ,
你儂我儂,
求一杯茶而已。
請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊