我愛你,這句有用嗎?

人生-喜怒哀樂 於 30/10/2011 發表 收藏文章
男女相戀,一句「我愛你」就如蜜加糖,愛意倍添。

要不濃不淡,一定要拿捏得準。

味道過濃,令人倒胃;味道過淡,食之無味。

當然,「我愛你」是唯心論。

你有多愛我?你愛我有幾深?

原來全是空話,旨在意會,辨證不得。
倘若你愛人給你這句,就請你當心,

因為他或她只是位羅曼蒂克主義者,喜歡理論意境化。

有人問:那麼愛意正濃之際,該開口說甚麼?

要宏觀含蓄,微觀動人,細細耳語時,不妨吐一句"you are my cup of tea"作為自我剖白。

英語中,"a cup of tea"是指你的心頭好,或者是閣下合適合意之物事,

有"like"(喜愛)的概念隱藏,同時又間接地表達出歡愉的情懷。
我把這句英式慣用語粗譯為「你是我杯茶」,意思雖然貼近,

但少了英文原文中那一抹茶香。

英國人嗜茶,最喜歡相約三五知己到露天茶座嘮一嘮,

端著一杯上好的馬黛茶或者祁門紅茶,

齒頜留香,茶味四溢,確實令人樂不思蜀。

一杯好茶,不但可以加促體內新陳代謝的速度,預防脂胖,

更可止渴、除痰、利尿、明目.

增強身體抵抗力,預防疾病。
情人說你是「一杯茶」,

你就是噙在他/她口裏那種味道清香的感覺,

繾綣情結難解。

茶一進肚,

價值激增,功能花多眼亂。 ,

然而,「一杯茶」是唯物論,相比起「我愛你」,

茶是有形而實質的存在,

一杯茶自有一杯茶之用。 ,

你能當上一杯茶,那是你的福祉。

情人給你一個「茶的名份」,

無論你是中國茶、日本茶, ,

甚至歐洲的花茶,

經過配製的減肥茶也好,

茶香都是恆古而溫存。 ,

囔囔一句「我杯茶」,

意境飄逸,出世脫俗;

誠然講者有心、聽者有感。 ,

奉行「一杯茶」愛情哲學的人,

把愛情都實質化了,

令情人感到安穩,卻又不失婉約。 ,

嚐一口熱茶,比起裹一條pashimina,更暖在心頭。

我願天下萬杯茶,散萬種香,

長醉人心。 ,

你儂我儂,

求一杯茶而已。

留言


請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊
    快捷鍵:←
    快捷鍵:→